loading...
مرجع مهندسی نرم افزار
آخرین ارسال های انجمن
حامد شیرزاد بازدید : 491 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)

برای قرار دادن كد زير در وبلاگ خود ، ابتدا همه كد زير را انتخاب و با راست كليك كپي Copy كنيد

و حالا وقتي وارد قسمت مديريت وبلاگ خود ميشويد

بر روي ويرايش قالب كليك كنيد ، به پايين صفحه كدها برويد ، پاياني ترين و آخر كد قالب شما

يعني كد <html/> ، كد زير را قبل از كد <html/> قرار دهيد

نكته : در صورتی كه از كد موس هم استفاده ميكنيد ، اين كد را قبل از كد موس قرار دهيد

چرا كه هيچ كدي بعد از كدهاي موس فعال نخواهد شد

 

<!-- www.bloger.Rozblog.com Web Master Tools --><script type="text/javascript" src="http://filmdoni.ir/kod/barg.js"></script><!-- www.bloger.Rozblog.com Web Master Tools -->

حامد شیرزاد بازدید : 497 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)
   1: var
   2:   VolumeSerialNumber: DWORD;
   3:   MaximumComponentLength: DWORD;
   4:   FileSystemFlags: DWORD;
   5:   SerialNumber: string;
   6: begin
   7:   GetVolumeInformation('C:',
   8:                        nil,
   9:                        0,
  10:                        @VolumeSerialNumber,
  11:                        MaximumComponentLength,
  12:                        FileSystemFlags,
  13:                        nil,
  14:                        0);
  15:   SerialNumber := IntToHex(HiWord(VolumeSerialNumber), 4) +
  16:                   '-' +
  17:                   IntToHex(LoWord(VolumeSerialNumber), 4);
  18: end;
حامد شیرزاد بازدید : 386 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)

 نویسنده: حامد شیرزاد

   1: var
   2:   OSVersionInfo : TOSVersionInfo;
   3: begin
   4:   OSVersionInfo.dwOSVersionInfoSize := SizeOf(OSVersionInfo);
   5:   if GetVersionEx(OSVersionInfo) then
   6:     with OSVersionInfo do
   7:     begin
   8:       WinVerLabel.Caption := Format('%s%s%s%s%s%s%s%s',
   9:                         ['Windows: ', IntToStr(dwMajorVersion), '.',
  10:                          IntToStr(dwMinorVersion), ' (Build ',
  11:                          IntToStr(dwBuildNumber), szCSDVersion, ')']);
  12:       case dwPlatformId of
  13:         0: WinPlatformLabel.Caption := 'Platform: Win32s on Windows 3.1';
  14:         1: WinPlatformLabel.Caption := 'Platform: Win32 on Windows 95';
  15:         2: WinPlatformLabel.Caption := 'Platform: Windows NT';
  16:       end;
  17:     end;
  18: end;
  19:  
 

 

حامد شیرزاد بازدید : 346 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)

 نویسنده: حامد شیرزاد

 

هنگاميکه ميخواهيم گفته‌هاي شخص ديگري را نقل کنيم، مي‌توانيم از دو حالت مختلف استفاده کنيم:

1- مي‌توانيم گفته‌هاي شخص مورد نظر را عيناً (واو به واو) تکرار کنيم (نقل قول مستقيم):

  • She said, 'It is raining.'

و يا مي‌توانيم از نقل قول غير مستقيم استفاده کنيم:

  • She said that it was raining.

در مثال زير به تغييرات ايجاد شده خوب دقت کنيد:

 

 

1- در نقل قول غير مستقيم هميشه مي‌توانيم that را حذف کنيم:
  • I told her (that) I wasn't hungry.

  • He said (that) he was feeling ill.

2- پس از tell حتماً بايد نام شخص مخاطب (اسم يا ضمير) ذکر شودولي پس از say چيزي نمي‌آيد:
  • He told her that ...

  • He said that ...

 

 

 

جدول تغييرات از نقل قول مستقيم به غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم، فعل اصلي جمله معمولاً زمان گذشته است و نيز افعال موجود در بقيه جمله هم بايد به زمان گذشته تبديل شوند. اين تغييرات به شرح زيرند:

 

مثال

غير مستقيم

→ مستقيم

'I love you,' he said. →He told her that he loved her.

گذشته ساده

حال ساده →

'I'm talking on the phone,' she said. →She said that she was talking on the phone.

گذشته استمراري حال استمراري

He said, 'The rain has stopped'. →He said that the rain had stopped.

گذشته کامل حال کامل

He said, 'I've been reading for 3 hours.' →He said that he had been reading for 3 hours.

گذشته کامل استمراري حال کامل استمراري

He said, 'I met him in the theatre.' →He said he had met him in the theatre.

گذشته کامل گذشته ساده

'I was driving carefully,' he told the police. →He told the police he had been driving carefully.

گذشته کامل استمراري گذشته استمراري
 

 

 

1- اگر در جمله نقل قول مستقيم از گذشته کامل استفاده شده باشد، در جمله نقل قول غيرمستقيم تغييري ايجاد نمي‌شود:

Tom said, 'when I arrived, she had gone.'→Tom said when he had arrived, she had gone.

2- هميشه مجبور نيستيم كه فعل را در جمله نقل قول غيرمستقيم تغيير دهيم. اگر ما چيزي را نقل قول کنيم که همچنان صحيح مي‌باشد، ديگر نيازي به تغيير فعل (از زمان حال به گذشته) نيست. مثلاً:

'He loves ice-cream,' his mother said. → His mother said that he loves (or loved) ice-cream. (he still loves ice-cream)

در مثال بالا پر واضح است که او (he) همچنان به بستني علاقمند است و دليلي ندارد اين علاقمندی تغيير کرده باشد.

 

 

 

افعال کمکي وجهي در نقل قول غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم افعال کمکي وجهي may ،can ،will و shall به might، could، would و should تبديل مي‌شوند. يعني:

 

نقل قول غيرمستقيم

WOULD, COULD,
MIGHT, SHOULD

تبديل مي‌شود به

نقل قول مستقيم

will, can,
MAY, SHALL

مثال:

  • 'I will sell my car,' he told me.
    He told me that he would sell his car.

  • 'I can help you,' he said.
    He said he could help me.

  • 'The teacher may be ill,' he said.
    He said that the teacher might be ill.

ولي افعال كمكي used to، ought to و must در جملات نقل قول غيرمستقيم تغييري نمي‌کنند:

  • I told her that I used to smoke twenty a day.

 

تغييرات لازم ديگر در نقل قول غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم علاوه بر تغييراتي که در افعال صورت مي‌گيرد، در بعضي ديگر از اقسام کلمه، از جمله قيدها نيز تغييراتي ايجاد مي‌شود که در جدول زير بعضي از آنها را مي‌بينيد:

 

غيرمستقيم

مستقيم→

that

this

those

these

there

here

then

now

that day

today

the previous day / the day before

yesterday

the next day / the following day

tomorrow

the following week / year ...

next week / year ...

the previous week / year ...

last week / year ...

 

چند مثال:

  • 'I like it here,' he said.
    He said that he liked it there.

  • He said, 'We'll visit the factory tomorrow.'
    He said that he would visit the factory the next day.

منبع: www.zabanamoozan.com

حامد شیرزاد بازدید : 407 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)

 نویسنده: حامد شیرزاد

 

هنگاميکه ميخواهيم گفته‌هاي شخص ديگري را نقل کنيم، مي‌توانيم از دو حالت مختلف استفاده کنيم:

1- مي‌توانيم گفته‌هاي شخص مورد نظر را عيناً (واو به واو) تکرار کنيم (نقل قول مستقيم):

  • She said, 'It is raining.'

و يا مي‌توانيم از نقل قول غير مستقيم استفاده کنيم:

  • She said that it was raining.

در مثال زير به تغييرات ايجاد شده خوب دقت کنيد:

 

 

1- در نقل قول غير مستقيم هميشه مي‌توانيم that را حذف کنيم:
  • I told her (that) I wasn't hungry.

  • He said (that) he was feeling ill.

2- پس از tell حتماً بايد نام شخص مخاطب (اسم يا ضمير) ذکر شودولي پس از say چيزي نمي‌آيد:
  • He told her that ...

  • He said that ...

 

 

 

جدول تغييرات از نقل قول مستقيم به غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم، فعل اصلي جمله معمولاً زمان گذشته است و نيز افعال موجود در بقيه جمله هم بايد به زمان گذشته تبديل شوند. اين تغييرات به شرح زيرند:

 

مثال

غير مستقيم

→ مستقيم

'I love you,' he said. →He told her that he loved her.

گذشته ساده

حال ساده →

'I'm talking on the phone,' she said. →She said that she was talking on the phone.

گذشته استمراري حال استمراري

He said, 'The rain has stopped'. →He said that the rain had stopped.

گذشته کامل حال کامل

He said, 'I've been reading for 3 hours.' →He said that he had been reading for 3 hours.

گذشته کامل استمراري حال کامل استمراري

He said, 'I met him in the theatre.' →He said he had met him in the theatre.

گذشته کامل گذشته ساده

'I was driving carefully,' he told the police. →He told the police he had been driving carefully.

گذشته کامل استمراري گذشته استمراري
 

 

 

1- اگر در جمله نقل قول مستقيم از گذشته کامل استفاده شده باشد، در جمله نقل قول غيرمستقيم تغييري ايجاد نمي‌شود:

Tom said, 'when I arrived, she had gone.'→Tom said when he had arrived, she had gone.

2- هميشه مجبور نيستيم كه فعل را در جمله نقل قول غيرمستقيم تغيير دهيم. اگر ما چيزي را نقل قول کنيم که همچنان صحيح مي‌باشد، ديگر نيازي به تغيير فعل (از زمان حال به گذشته) نيست. مثلاً:

'He loves ice-cream,' his mother said. → His mother said that he loves (or loved) ice-cream. (he still loves ice-cream)

در مثال بالا پر واضح است که او (he) همچنان به بستني علاقمند است و دليلي ندارد اين علاقمندی تغيير کرده باشد.

 

 

 

افعال کمکي وجهي در نقل قول غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم افعال کمکي وجهي may ،can ،will و shall به might، could، would و should تبديل مي‌شوند. يعني:

 

نقل قول غيرمستقيم

WOULD, COULD,
MIGHT, SHOULD

تبديل مي‌شود به

نقل قول مستقيم

will, can,
MAY, SHALL

مثال:

  • 'I will sell my car,' he told me.
    He told me that he would sell his car.

  • 'I can help you,' he said.
    He said he could help me.

  • 'The teacher may be ill,' he said.
    He said that the teacher might be ill.

ولي افعال كمكي used to، ought to و must در جملات نقل قول غيرمستقيم تغييري نمي‌کنند:

  • I told her that I used to smoke twenty a day.

 

تغييرات لازم ديگر در نقل قول غيرمستقيم

در نقل قول غيرمستقيم علاوه بر تغييراتي که در افعال صورت مي‌گيرد، در بعضي ديگر از اقسام کلمه، از جمله قيدها نيز تغييراتي ايجاد مي‌شود که در جدول زير بعضي از آنها را مي‌بينيد:

 

غيرمستقيم

مستقيم→

that

this

those

these

there

here

then

now

that day

today

the previous day / the day before

yesterday

the next day / the following day

tomorrow

the following week / year ...

next week / year ...

the previous week / year ...

last week / year ...

 

چند مثال:

  • 'I like it here,' he said.
    He said that he liked it there.

  • He said, 'We'll visit the factory tomorrow.'
    He said that he would visit the factory the next day.

منبع: www.zabanamoozan.com

حامد شیرزاد بازدید : 421 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)
 نویسنده: حامد شیرزاد 

در بيشتر ديکشنريها براي نشان دادن استرس (stress) از علامت ' استفاده مي‌کنند. گاهي هم از حروف بزرگ استفاده مي‌شود. به عنوان مثال به کلمه‌هاي زير دقت کنيد:

magazine /,'/

letter /'/

در کلمه اول استرس روي سيلاب (يا بخش) سوم (-zine) و در کلمه دوم روي سيلاب اول (-let) قرار دارد.

هر کلمه انگليسي که داراي دو يا چند سيلاب باشد، حتماً داراي يک سيلاب استرس دار نيز مي‌باشد:

'yellow (= YEL + low)

sham'poo (= sham + POO)

com'puter (= com + PU + ter)

تغيير استرس کلمات

بسياري از کلمات در زبان انگليسي به دو صورت اسم و فعل (هر دو) به کار مي‌روند. تلفظ بسياري از اين نوع کلمات، چه به صورت اسم به کار روند و چه به صورت فعل هميشه يکسان است. مثلاً در کلمه sur'prise که هم به معني «غافلگيري» و هم به معني «غافلگير کردن» مي‌باشد، استرس همواره روي سيلاب دوم (-prise) قرار دارد.

اما بعضي از اين کلمات دو حالتي، اسم و فعل هر کدام - از لحاظ محل قرار گيري استرس - تلفظي متفاوت دارند. مهمترين اين کلمات در جدول زير آورده شده‌اند:

اسم

فعل

معني

'conduct

con'duct

رهبري - رهبري کردن

'conflict

con'flict

زد و خورد- زد و خورد کردن

'decrease

de'crease

کاهش - کاهش يافتن

'contest

con'test

رقابت - رقابت کردن

'contrast

con'trast

فرق - فرق داشتن

'escort

e'scort

نگهبان - نگهباني کردن

'export

ex'port

صدور - صادر کردن

'import

im'port

ورود - وارد کردن

'increase

in'crease

افزايش - افزايش يافتن

'insult

in'sult

توهين - توهين کردن

'permit

per'mit

اجازه - اجازه دادن

'present

pre'sent

هديه - هديه دادن

'progress

pro'gress

پيشرفت - پيشرفت کردن

'protest

pro'test

اعتراض - اعتراض کردن

'rebel

re'bel

شورش - شورش کردن

'record

re'cord

ثبت - ثبت کردن

'suspect

sus'pect

مظنون - مظنون بودن

'transfer

trans'fer

انتقال - انتقال دادن

'transport

trans'port

حمل و نقل - حمل کردن

'upset

up'set

واژگوني - واژگون کردن


حامد شیرزاد بازدید : 458 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (0)

تقریباً برای انجام هر كاری در اینترنت نیاز به یك نوع از انواع آدرس های اینترنتی است. برایemail فرستادن لازم است آدرس الكترونیكی طرف مقابل را بدانیم، برای مشاهده وب سایت یك شركت نیز باید آدرس و بی آن را بدانیم و...

به این ترتیب نیاز به آشنایی یا ساختار آدرسهای اینترنتی مشخص می شود چرا كه با دانستن منطقی كه در پشت این آدرسهای اینترنتی وجود دارد احتمال اشتباه كمتر پیش خواهد آمد حتی اگر طرف مقابل اشتباه كرده باشد؛ مثلاً در آدرسهای اینترنتی هیچگاه بین قسمتهای مختلف فاصله وجود ندارد. پس از این پس حتی اگر در جایی آدرسی دیدید كه در بین قسمتهای مختلف آن فاصله وجود دارد، متوجه باشید اشتباه در كجاست و آدرس را تصحیح كنید.

در قرارداد ارتباطی اینترنت (Protocol- IP Internet) از اطلاعات مربوط به آدرس های اینترنتی، برای ارسال داده ها از یك كامپیوتر دیگر استفاده می شود. هر آدرسIP بر روی اینترنت شامل چهار سری عدد است كه با نقطه از یكدیگر جدا می شوند- مثل44/53/187/64 هر كدام از این اعداد می توانند بین 0 255 متغیر باشند.

برای كامپیوتر فرقی نمی كند با عدد كار كند و یا با حروف، ولی برای ما كار با حروف راحت است چرا كه به خاطر سپردن آن ساده تر است. مشكل دیگری كه ممكن است پیش بیاید آن است كه ممكن است آدرس هایIP ی یك سرور به دلایل فنی تغییر كند. مطلع شدن از این تغییر همیشه امكان پذیر نیست.

شركتSUN Microsystems سیستم نامگذاری (System Domain Name DNS) را اوایل دهه هشتاد میلادی به عنوان روش ساده تری برای ارتباط با آدرس ها گسترش داد كه ساختار فعلی آدرس دهی در اینترنت نیز به همین شكل است. در این ساختار هر سایت با یك آدرس حرفی مشخص می شود كه در این سیستم بهIP ها تبدیل می شوند.DNS سلسله مراتبی ازdomain ها را كه در واقع گروهی از كامپیوترهای بر روی اینترنت هستند پایه ریزی می كند.

DNS به هر كامپیوتر روی شبكه یك آدرس اینترنت با نامdomain می دهد كه به جای اعداد از حروف، كلمات و علامات قابل تشخیص استفاده می كند.Domain هایی كه در سطح بالای هر سلسله قرار دارند، فقط لیست ها و آدرس هایdomain های یك مرحله پایین تر از خود را دارند. به این ترتیب هر كامپیوتر بر روی شبكه یك آدرس اینترنتی می گیرد.DNS همچنین به كامپیوترهای متصل به اینترنت كمك می كندemail خود را با تبدیل آدرس اینترنتی متنی به معادل عددی اش، به مقصد مورد نظر برساند.

یك آدرس اینترنتی از دو قسمت مهم كه به وسیله علامت@(at sign) از هم جدا شده اند تشكیل شده است.

مثال زیر نمونه ای از یك آدرس اینترنتی است:

Iranistitute.org @internet

قسمت اول آدرس ( سمت چپ علامت@ نام كار براست كه معمولاً اشاره به شخص یا بخشی دارد كه صاحب آن account است. قسمت دوم آدرس ( سمت راست علامت@ نام میزبان یا نامdomain ی است كه نشان دهنده كامپیوتر بخصوصی است كه شخص از آنجا اشتراك اینترنت و یاhost را گرفته است.

منتهی الیه سمت راست بخشdomain در آدرس، نشان دهنده بزرگترینdomain ی است كه شخص از آن جا آدرس دارد. رایج ترینdomain كنونی در سطح دنیاcom. است كه مخففcommercial و به معنی سایت های تجاری است. البتهcom دیگر این معنی را از دست داده است و ممكن است هر كسی و به هر نحوی از آن استفاده كنند (مثلIavasani.com) در رده های بعدیorg. وnet قرار دارند كه به ترتیب مخففorganization (به معنی موسسه" وnetwork (به معنی شبكه) هستند در كنار اینdomain ها كه بدون محدودیت جغرافیایی عرضه می شوند و گرفتن آنها بسیار راحت استdomain های دیگری وجود دارند كه در اختیار گرفتن آنها تابع مقررات خاصی است. از جمله مقررات اینdomain ها آن است كه آن شخصیت حقیقی یا حقوقی در چارچوب جغرافیایی آن كشوری كهdomain مربوط به آن است، فعالیت كند. اینdomainها كه معمولاً دو حرفی هستند مخفف كشوری اند كه نماینده آن هستند. مثلاًir مربوط به ایران،jp مربوط به ژاپن،uk مربوط به انگلیس،Cn مربوط به چین و ...

همانطور كه در ابتدا اشاره شد در مورد آدرس های اینترنتی نكاتی وجود دارد كه دانستن آنها به بهتر استفاده كردن آن منجر می شود، كه برخی از آنها در زیر آورده می شود:

- استفاده از حروف كوچك و بزرگ، تاثیری در كاربرد مورد نظر شما در اینترنت نخواهد داشت. ولی آن چه در اینترنت رایج است استفاده از كاراكترهای كوچك است.

- در آدرس های اینترنتی تنها اجازه استفاده از علامت خط تیره وجود دارد و مشخصاً حق استفاده از ویرگول و فاصله (space) وجود ندارد.

- در انتخاب اسم كاربری(username) و اسمdomain به كوتاه و معنا داشتن عبارت انتخابی دقت كنید. این كار به حافظه سپردن آدرسemail وsite webشما را برای دیگران راحت ترمی كند.

استفاده ازirdomainتوصیه می شود، مشروط برآنكه از بوروكراسی اداری كه بر مرجع صادر كننده آن ( مركز تحقیقات فیزیك نظری به آدرسipm.act.ir) كم شود و مدت زمان كمتری صرف صدور آن شود. ( در حال حاضرصدورir.domain حدوداً یك ماه به طول می انجامد.)

حامد شیرزاد بازدید : 440 جمعه 13 آبان 1390 نظرات (1)

RSS به قولی سرنام REALLY SIMPLE SYNDICATION و به قول كمی حرفه‌ای‌ترها سرنام RDF SITE SUMMARY است. ولی RSS سرنام هر چه باشد، پدیده‌ای است كه امكان جمع‌آوری اطلاعات و اخبار را از سایت‌های مختلف فراهم می‌كند بدون این كه مجبور باشید از این سایت به آن سایت سر بزنید. ویژگی RSS هم مثل بقیه تكنولوژی‌های خوب، در سادگی آن است :یک فرمت سریع و استاندارد، شبیه همان بولتن‌های خبری است منتها به شكل الكترونیك. امروزه اكثر سایت‌های وب مهم به این بولتن‌ها مجهز هستند، از وبلاگ‌های شخصی گرفته تا سایت‌های خبرگزاری‌های بزرگ دنیا. برای گرفتن این بولتن‌ها كافی است نرم‌افزار مناسب این كار را در اختیار داشته باشید و بولتن مورد نظر را مشترك شوید. شاید فكر كنید خواندن خبرها كه كاری ندارد، به صفحه اصلی سایت می‌رویم و خبرها را می‌خوانیم.

تعداد صفحات : 15

درباره ما
به نام آنکه جان را فکرت آموخت در این وبلاگ سعی می شود به صورت تخصصی به مباحث مربوط به مهندسی نرم افزار به خصوص برنامه نویسی کامپیوتری پرداخته شود. مدیر وبلاگ : حامد شیرزاد
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 431
  • کل نظرات : 9
  • افراد آنلاین : 3
  • تعداد اعضا : 109
  • آی پی امروز : 13
  • آی پی دیروز : 46
  • بازدید امروز : 61
  • باردید دیروز : 99
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 1
  • بازدید هفته : 1,475
  • بازدید ماه : 5,399
  • بازدید سال : 33,419
  • بازدید کلی : 698,594
  • کدهای اختصاصی

    قالب وبلاگ